TÔI SẼ TÁI SINH! BẠN SẼ TÁI SINH! CHÚNG TA SẼ TRỞ LẠI ĐỂ TIN CẬY CHÚA!

+ Kính Gởi Đến Các Bạn hai bài hát tuyệt vời đầy cảm xúc của Roby Facchinetti
“TÔI SẼ TÁI SINH! BẠN SẼ TÁI SINH! CHÚNG TA SẼ TRỞ LẠI ĐỂ TIN CẬY CHÚA! ” và 
“CHÚA CHÚC LÀNH CHO BẠN!” 
Sau khi xem những chiếc xe quân sự chở xác người đồng hương ra khỏi thành phố Bergamo, tôi bật khóc, giận dữ. Và, cuối cùng, chạy đến piano, chỉ vài phút sau, tôi cho ra đời bài hát Rinascerò, rinascerai!!!
Người Ý có ngạn ngữ nầy: ”Qui va piano va sano e va lontano.” (Đi chậm thì khỏe mạnh và đi xa hơn.) Họ có Đức Tin-Cậy-Mến mãnh liệt như trong bài hát ”Rinascerò, rinascerai” nói về ”sự tái sinh ” theo Kitô Giáo.

+ Ý nghĩa Bài Hát theo tiếng Việt:
Tôi sẽ tái sinh, bạn sẽ tái sinh.
Khi tất cả đã kết thúc,
chúng ta sẽ trở lại để nhìn các ngôi sao lần nữa.

Tôi sẽ tái sinh, bạn sẽ tái sinh.
Cơn bão đè đầu chúng ta,
nó bẻ gập chúng ta, nhưng nó sẽ không bẻ gãy chúng ta.
Chúng ta được sinh ra để chiến đấu với số phận,
nhưng, mỗi lần như thế, chúng ta luôn chiến thắng.
Những ngày như thế sẽ thay đổi ngày của chúng ta,
nhưng, lần này, chúng ta sẽ tìm hiểu về điều ấy thêm một chút.

Tôi sẽ được tái sinh, bạn sẽ được tái sinh
Tôi sẽ tái sinh, bạn sẽ tái sinh.
Được bầu trời lớn ôm lấy,
chúng ta sẽ trở lại để tin cậy Chúa.
Nhưng im lặng thì hít không khí mới,
nhưng thành phố nầy của tôi làm tôi sợ.
Chúng tôi được sinh ra để chiến đấu với số phận,
nhưng, mỗi lần như thế, chúng tôi luôn chiến thắng.

Tôi sẽ được tái sinh, bạn sẽ được tái sinh
Tôi sẽ được tái sinh, bạn sẽ được tái sinh
Tôi sẽ được tái sinh, bạn sẽ được tái sinh
Tôi sẽ được tái sinh, bạn sẽ được tái sinh
Tôi sẽ được tái sinh, bạn sẽ được tái sinh
Tôi sẽ được tái sinh, bạn sẽ được tái sinh.
Tiếng Ý:
Rinascerò, rinascerai.
Quando tutto sarà finito,
torneremo a riveder le stelle.
Rinascerò, rinascerai.
La tempesta che ci travolge
ci piega, ma non ci spezzerà.
Siamo nati per combattere la sorte,
ma ogni volta abbiamo sempre vinto noi.
Questi giorni cambieranno i nostri giorni,
ma stavolta impareremo un po’ di più.
Rinascerò, rinascerai
Rinascerò, rinascerai.
Abbracciati da cieli grandi,
torneremo a fidarci di Dio.
Ma al silenzio si respira un’aria nuova,
ma mi fa paura questa mia città.
Siamo nati per combattere la sorte,
ma ogni volta abbiamo sempre vinto noi.
Rinascerò, rinascerai
Rinascerò, rinascerai
Rinascerò, rinascerai
Rinascerò, rinascerai
Rinascerò, rinascerai
Rinascerò, rinascerai

“Thiên Chúa chúc lành cho Bạn” là Bài hát tuyệt vời kết thúc buổi cầu nguyện chung trên toàn nước Đức.
(St)